Before VS After – P i c k u p T h a i

0
82


ก่อนมีผัว [gàwn mii pǔa] Before having a husband
หลังมีผัว [lǎng mii pǔa] After having a husband

ก่อนคลอด [gàwn klâwt] Before birth
หลังคลอด [lǎng klâwt] After birth

ก่อนเป็นแฟน [gàwn pen fan] Before we started dating

หวัดดี สุดสวย [wàddii sùdsǔai] Hello, Beautiful.
ทำอะไรอยู่จ๊าาา [tam arai yùu jáaaaa] What are you doing?
เย็นนี้ดูหนังกันมั้ยยย [yenníi duu nǎng gan máiiii] Wanna go watch a movie with me tonight?
เงียบ…… [ngîab] No response….
อ่านแต่ไม่ตอบ [àan tàe mâi tàwp] You read my messages but didn’t respond.
คนสวยมักจะหยิ่ง [kon sǔai mák ja yìng] Beautiful girls tend to be proud.
เปลี่ยนใจบอกน้าา [plìan jai bàwk náa] Let me know if you change your mind.
จุ๊บๆ  [júb júb] Kisses

หลังแต่งงาน [lǎng tàeng ngaan] After we got married

อยู่ไหน [yùu nǎi] Where are you?
นี่กี่โมงกี่ยามแล้ว [nîi gìi mong gìi yaam léaw] What time is it already!? (It’s already very late!)
เมื่อไหร่จะกลับเนี่ย [mêuarài ja glàp nîa] When are you coming back home?
ตอบ [tàwp] Answer me!
เงียบ [ngîap] No response….
อ่านไม่ตอบ นิ้วด้วนรึไง [àan mâi tàwp, níw dûan réu ngai] You read my messages but didn’t respond. Have you lost your fingers?

Find PickupThai’s lessons helpful? Feel free to check out our self-developed Thai learning materials “PickupThai Podcast,” humor-filled audio lessons based on fun stories that teach you to speak natural-sounding Thai the super fun way unlike any textbook. Learn REAL Thai with us and never sound like a foreigner again. Available for all levels. Try free samples now!

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here